Kameyou's profile雲中界PhotosBlogLists Tools Help

Blog


    November 13

    國語教中文的謬誤:普通話跟書面語的分別

            97前已經有國語教育/普通話教育的講法,
            其中一個理由就是國語有助中文書寫--書面語。
            今日田北辰同政府要推銷普通話教中文,亦用同一理由.
            此實乃一大謬誤.
            學習語言要口語及書面語皆能.
            書面語是閱讀與寫作的訓練, 口語是聆聽及會話.
            然而,
            只要你真的在中國大陸生活過, 你就會明白普通話跟書面語的重大分別.

            普通話是全國訂立一套官方語言, 統一發音.
            但並不等於書面語.
            舉例, 大陸人尤其是北方人很喜歡說「這是啥?」「幹啥?」
            大家知道是甚麼嗎?
            不知道很正常, 因為根本不是書面語, 而是口語,
            即「這是甚麼?」「做甚麼/幹甚麼?」
            還有更多「砸東西」=「擲破/弄破東西」
            「撂開」=「撇開/弄走東西, 即係廣東話的 "了" 開.
            「中」=「可以」; 「中不中」= 「可不可以」.
            「沒門」「門都沒有」=「不可能/不可以」,
            有說別人妄想的拒絕意味, 廣東話"你就想"
            之如此類的差別更是多不勝數.
            還有是口語跟書面語的重大差別, 大到會弄出誤會.
            比如廣東話污糟, 書面語會寫骯髒,
            但如果講國語時講「骯髒」就會令大陸人認為是批評別人人格卑污,
            如果講地地方不清潔只能用單字「髒」,
            這種隨別隨時引起莫大誤會.
            還有,
            雖然普通話的語法跟書面語比較接近, 但一樣可以有不同,
            比如「天氣熱得很」這「很」倒置的說法在普通話極多, 但不合晝面語.
            事實上,
            對大陸人來說聽到粵式國語的語法
            「我們吃先」=國語「我們先食」
            「給那枝筆我」=國語「給我那枝筆」,
            大陸人係會聽得明, 唯一只會講得語法好怪,
            甚至覺得係少數民族講中文的習慣.
            呢個係大陸人看風凰衛視梁文道講話的感想.
            然而,
            那些北方口語氣息極重的國語/普通話, 我們看書面語長大的人完全不會懂.

            在此我無必要評論大陸人的北方口語那麼重的國語好不好.

            我們講書面語式的國語甚至粵式語法普通話, 大陸人聽得明;
            如果我們跟不聽不明大陸人講甚麼, 那不是失敗了?
            所以, 學普通話必須要學會聽口語詞匯, 口頭對答更重要.
            所以, 政府很應該花資源去陪訓國語的會話與聆聽.

            若果政府將資源用在國語讀中文字或中文書面語,
            跟本就係資源錯配.
            甚至惹人懷疑是在慢性殺害廣東話.
            田北辰你嚮大陸生活過未呀? = 田北辰你是否曾經在大陸生活?